- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
名家爱情诗歌译文:爱人如此唯美 Fair is my love, when her hair golden hairs# o* M2 }) T7 H
我的爱人如此唯美,蓦然回首; G* E; Y9 `3 T/ u8 r
With the loose wind ye waving chance to mark;
/ a9 r5 q2 P8 {& f 她散开的金发在风中飞舞;
1 E" y4 u" R. L& r Fair when the rose in red cheeks appears,( b& ]0 R; I4 F0 @9 F+ V9 a3 G: C
我的爱人如此唯美,当她红润的脸颊玫瑰红萦绕,1 q0 n6 s$ `( g
Or in her eyes the fire of love does spark.
& I5 o! L9 I* z) e X T9 R 或是当她双目中闪过爱的火花;
5 Y8 K2 j+ x! {! _$ y Fair when her breast like a rich laden bark,
+ B9 y9 P: t0 {' K# F 我的爱人如此唯美,当她挺起胸乳5 I8 z: N( g% a9 c, |
With precious merchandise she forth doth lay,
1 ?8 a/ s5 j4 O: M, l# A 像载满奇珍异宝的航船;
; T1 ^5 V! a9 I6 O4 [# f! o8 K; ~ Fair when that cloud of pride, which oft doth dark
( L! Q+ u5 A$ z; |# y5 L 我的爱人如此唯美,当她用微笑驱散开: r6 }7 _0 i3 f- W$ o
Her goodly light with smiles she dries away.% ~( o8 z) J' O% w3 f1 f: B( F
那遮掩她柔媚光辉的傲世云团。* J6 ^* c& C. @0 Z
But fairest she, when so she doth display
6 O- ~! {' Q! b# J6 I6 f6 b( A7 R+ i 而她最绚美的时候是当她轻轻叩响! u4 M0 P2 U9 E; T% U9 i- u9 D
The gate with pearls and rubies richly dight# g( e1 L. g/ }7 K/ i3 T
装饰满红宝石与白珍珠的大门6 R+ L& i$ A& `' O
Through which her words so wise do make their way6 B6 T) X; s# Y6 p0 C5 c8 P& ]/ _
吐出无尽的华丽之辞,3 I: ?8 E& f7 e2 \, D) I
To bear the message of her gentle sprite/ P* b7 H( N7 i- \; \2 X; J# ^
渗透着优雅温柔、透着一丝调皮的情意
1 R* @5 z, b* j/ |5 S# C' r: I- ~ The rest be works of nature’s wonderment2 ]) J. x. F* q I& E1 R
剩下的尽是大自然的鬼斧神工,
( `! I6 V0 O7 W3 e$ w1 d But this the work of heart’s astonishment
( K& _+ x H; l0 [5 w" v" o 而这却是心中电击般的震撼。
P$ H" z. Q0 ~4 [ |
|