2 a. t% P' v; o2 I
原作者:Tae Kim上下文助词「で」词汇学习- 映画館 【えい・が・かん】 - 电影院
- 見る 【み・る】 (る动词) - 看
- バス - 巴士
- 帰る 【かえ・る】 (う动词) - 回家
- レストラン - 餐馆
- 昼ご飯 【ひる・ご・はん】 - 午饭
- 食べる 【た・べる】 (る动词) - 吃
- 何 【なに/なん】 - 什么
- 暇 【ひま】 - 有空
4 n! |: K7 \) h# H- i2 O' o' r
助词「で」指明了动作发生的上下文。比如说一个人吃了鱼,那是在哪里吃的?如果一个人去了学校,他怎么去的?你喝汤配的什么?所有这些问题都可以用助词「で」来回答,如下例所示。 示例- 映画館で見た。 在电影院看了。
- バスで帰る。 坐巴士回家。
- レストランで昼ご飯を食べた。 在餐馆吃的午饭。.
7 T- F& v$ i- `+ Q0 F: ~( w
你可以把「で」的意思理解成「通过、借助于」,这样子上面例子就可以翻译成类似「通过电影院看了电影」、「借助于巴士回家」和「通过餐馆吃了午饭」。 配合「何」使用「で」「什么」这个词(何) 很讨厌,因为它虽然通常读作「なに」,但有时候又要读成「なん」,这取决于它的用法。但它又总是用汉字写,所以你还分不出来。我建议你就一直使用「なに」,直到有些时候别人纠正你应该读成「なん」。跟助词「で」一起用的时候,它也读作「なに」(鼠标移到单词上可以看发音)。 - 何できた? 通过什么来的?
- バスできた。 通过巴士来的。% e( v' g6 ]; i; v4 Q8 i2 C
接下来就容易让人混乱了。单词「为什么」有一个口语版本,它比更正式一点的「どうして」或者更有力一点的「なぜ」用的都多,写作「何で」,但却读作「なんで」。这是一个完全独立的单词,跟助词「で」没有半点关系。 - 何できた? 你为什么来?
- 暇だから。 因为我有空。1 T1 k. A5 M: m9 ]: E
这里「から」是「因为」的意思,跟刚学到的「から」又不一样,这一点我们会在后面讲复合句的时候说到。这里要说的是虽然这两个问句写法一样,但读法却不同,意思更是不一样。别担心,事情没有你想象的那么混乱,因为 95% 的情况下我们都是要表达后者的意思。即使我们想要说「なにで」,上下文也不会让对话产生歧义。即使在这简单的对话里,看回答你也知道问的是什么。 当话题是地点时词汇学习- 学校 【がっ・こう】 - 学校
- 行く 【い・く】 (う动词) - 去
- 図書館 【と・しょ・かん】 - 图书馆
- どこ - 哪里
- イタリア - 意大利
- レストラン - 餐馆
- どう - 怎么
9 [2 \; n- y) V: H. i! A% r& m
有时候动作发生的地点也是句子的主题,这种情况下你可以把主题助词(「は」和「も」)加在三个可以指代地点的助词(「に」、「へ」、「で」)后面,如下例所示。 例一ボブ:学校に行った? Bob:(你)去学校了吗? アリス:行かなかった。 Alice:没去。 ボブ:図書館には? Bob:那图书馆呢? アリス:図書館にも行かなかった。 Alice:也没去图书馆。 在这个例子里,Bob 提出了一个新的主题(图书馆),所以地点成了主题。这个句子其实是「図書館には行った?」的缩写,你可以从上下文推断出来。 例二ボブ:どこで食べる? Bob:哪里吃? アリス:イタリアレストランではどう? Alice:意大利餐馆如何? Bob 问道,「我们去哪里吃好呢?」,Alice 建议去意大利餐馆。「……如何」这种句子通常会引入一个新的主题,因为说话人在建议一件新的东西。本例中,建议的是地点(餐馆),所以它成了新的主题。 当主题是直接对象时词汇学习- 日本語 【に・ほん・ご】 - 日语
- 習う 【なら・う】 (う动词) - 学习
# G4 | w) O+ P9 K' J2 C
直接对象助词跟指代地点的助词不同,你不能同时使用其他助词。例如回到前面的例子,你也许会想用「をは」来表示直接对象同时也是主题,但事实并非如此。直接对象可以不使用「を」就成为主题。实际上,把「を」加进去反而错了。 示例- 日本語を習う。 学日语。
- 日本語は、習う。 关于日语,(会去)学习。- D0 r/ |4 D* s# N
请不要这么写: - 日本語をは、習う。 (这样不对。) D" E) K5 K5 V7 W
% D1 J6 ]4 W+ `9 A( W1 x# { |