- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
双语优美小诗赏析:小舟在河上航行. j7 U, q# E0 z* Y4 n$ ?% X8 j
% ]" L! H; H9 P1 Y! ^. H0 M
Boats sail on the rivers,小舟在河上航行,. o; ?# k* ?# A4 P
And ships sail on the seas;大船在海中操轮,
: x/ b( V0 Q8 `4 y0 c V But clouds that sail across the sky,然而白云飘过天空时,' A1 W1 Y4 m$ M( s. m
Are prettier far than these.比这些更为悦人。1 k0 G" {0 E0 Q
There are bridges on the rivers,河上有桥,7 ~) d: Z8 v9 ^
As pretty as you please;如你所愿的那么悦目;8 K" R p8 E, i( w) o
But the bow that bridges heaven,然而横跨在穹苍的长虹,
& t) U: I3 w) g' E% l And overtops the trees,却比树梢更高,; `2 F" }' b0 O Y
And builds a road from earth to sky,而能建筑一条通行天际的道路,8 U7 f, {- H `& W3 M) h* |
Is prettier far than these.比这些更为美好。4 _2 r: v# `! w5 j
|
|